О «русскости» сквозь фильм А.Тарковского «Страсти по Андрею»

Ракурс «русскости», в анализе фильма, во многом возник, благодаря  исследованиям команды проекта «Русский университет», направленным на «осмысление исторического пути России, ее современной жизни и будущего русского народа» и, в частности, благодаря президенту фонда «Жить вместе» Алексею Наумову, который проявил интерес к этому материалу. Поэтому отмечу, что данный текст не является всесторонним исследованием темы «русскости» и такого же всестороннего ответа на вопросы «кто такой русский?», «каковы особенности русского национального характера?». Тем более, что по этому поводу уже много чего сказано и написано. Как, например, в книге русского философа Н.О.Лосского «Характер русского народа», вышедшей в свет в середине прошедшего столетия, так и в более современных работах на эту тему[1].
Предлагаемый текст - лишь одна из попыток такого ответа, в данном случае, в опоре на отечественный кинематограф, давно ставший мировой классикой, сквозь призму или «оптику» заданных вопросов. Речь идет о фильме – исторической киноэпопее Андрея Тарковского «Страсти по Андрею» («Андрей Рублев»). Именно этот, один из любимых моих фильмов режиссера, стал предметом обсуждения на очередной встрече клуба "В поисках смысла", организованной его руководителем Яной Лосевой и приглашенными ею спикерами - научным сотрудником музея В.И.Даля, киноведом Григорием Скоробогатовым и преподавателем богословского колледжа, магистром богословия, выпускницей ВГИК им.С.А.Герасимова, СФИ, РХГА Ольгой Хегай.
В этом смысле, текст не является результатом исключительно собственных размышлений автора, но, скорее, суммирует многое из того, что прозвучало в обсуждении и вдохновило меня на написание этой статьи. Определенной опорой, в анализе фильма, также стала книга «Мир и фильмы Андрея Тарковского», в которой собраны статьи, интервью с самыми разными деятелями искусства и культуры, в которых они высказались по поводу фильмов Тарковского, его творчества вообще и, конечно, по поводу незаурядной личности самого режиссера[2]. Опорным материалом стали и раннее опубликованные и изданные печатные работы автора этой статьи, в которых, исходя из различных профессионально-психологических аспектов, говорится об особенностях национального характера[3].
 

*****

…Понапрасну ни зло,
Ни добро не пропало,
Всё горело светло…
(Арсений Тарковский)
 
Вот, для начала, что, кроме прочего, говорил, собственно, сам Андрей Тарковский о своем фильме: …Нас интересует русское возрождение, рост русского самосознания. Мы хотим показать связь художника с народом, соответствие характера художника с характером народа. Характер Рублева – средоточие национальных черт. (цитата предоставлена спикерами обсуждения).
Но почему же для этого нужно нырять в русское средневековье? Да еще так натуралистично, с демонстрацией иногда очень жестоких сцен, например, как в эпизодах истязания монаха-ключаря Патрикея или в эпизоде ослепления мастеров (причем, Тарковского даже критиковали за «лакировку» действительности того времени[4]). Мало ли примеров более современных, более безопасных для восприятия и поэтому более приемлемых для нас и понятных? О русском возрождении, русском самосознании, «национальной гордости великороссов» говорили и говорят многие русские мыслители, художники, государственные деятели и политики, значительно ближе к нам расположенные в исторической ретроспективе.
Но Тарковскому почему-то важно увидеть и передать рождение или возрождение русского самосознания – того самого изначального духовного фундамента, на котором, в условиях междуусобных войн и татарского ига, проходила свое становление Русь и русская духовная культура, в целом, со всеми своими достижениями и потрясениями. Ему, как русскому человеку и как художнику, судя по всему, важно ощутить внутреннюю духовную точку опоры, отразить ее через свой фильм и восстановить, таким образом, утраченную духовную связь поколений, начиная с этих самых тяжелых времен сложного становления Руси конца XIV и начала ХV века.

Молодой режиссер Андрей Тарковский (ему всего лишь тридцать пять, а А.Кончаловскому – соавтору сценария, еще меньше), в обстоятельствах социально-политической «оттепели» начала и середины 60-х годов прошедшего столетия и разворота государства к своим духовным корням (начавшегося ранее, еще в годы Великой Отечественной войны), как будто бы стремится восполнить образовавшийся за долгие годы духовный вакуум. По сути, он это и делает своим фильмом, восстанавливая прерванную богоборческой властью, живую духовную традицию - ту самую, которая, по словам Г.Маллера, «передача огня, а не поклонение пеплу». Тарковский хочет «плясать от печки», почти от самых начал, в известной мере, что очень по-русски, делая свой вклад в восстановление этой живой духовной связи. Вклад существенный, до сих пор вызывающий живой интерес у многих, кто погружается в его киноискусство, сопереживает ему, его персонажам. И конечно, переживает что-то очень свое глубинное и сокровенное (по крайней мере, это всякий раз происходит со мной, когда я смотрю фильм или же отрывки из него). И в этом смысле, Тарковский, как художник и как человек всегда будет связан со своим народом общими переживаниями, упованиями и общим – соборным делом духовного строительства и возрождения. И это очень по-русски, и это, по-прежнему, очень актуально сегодня.
Из самого же образа Андрея Рублева, в интерпретации Андрея Тарковского и гениально сыгранного актером Анатолием Солоницыным, с очевидностью вычитывается многое, что можно было бы определить, как «русскость», «русский характер». Многое вычитывается и неочевидное, ощущается подспудно, но тоже, на мой взгляд, что-то очень русское.

Сквозной линией через весь фильм проходит неизбывная погруженность русского человека в обстоятельства - такие, какие они есть, при этом, часто неблагоприятные, не очень пригодные для жизни вообще или даже с нею несовместимые. И, в то же время, в этих обстоятельствах явлена внутренняя, буквально витальная природная потребность русского человека в преодолении этих обстоятельств, во взлете над ними, в выходе за границы условных ограничений, пусть даже и с риском для своей жизни. Будь ты гениальный иконописец, художник или же простой человек, но стремящийся к чему-то большему, новому, неизведанному, часто рисковому[5]. Например, как мужик-изобретатель Ефим, в прологе фильма, пытающийся взлететь на самодельном воздушном шаре. Плотный, но изящный символизм Тарковского в этих сценах потрясает. Воздушный шар, на фоне белоснежных стен православного храма, на которых изображены персонажи языческой мифологии (как, например, мы можем видеть подобное на стенах Марфо-Мариинской обители, что на Ордынке), толпа людей, вероятно Ефимовых односельчан, переправляющихся с криками на лодках через реку. Они хотят помешать Ефиму и его помощникам, ибо грех это, бесовщина, и вообще - нарушение существующих канонов и правил человеческого общежития и поведения. Не по-людски все это, не по-русски!
А еще - лошадь на берегу реки – не стреноженное, не оседланное, но абсолютно вольное животное, перекатывающееся по земле и наслаждающееся своей природной свободой и силой. И Ефим, свободно и вольно взлетающий, тем временем, на своем чудо-шаре. Он взлетает и видит то, чего сам никогда не видел раньше и что не дано видеть другим. Он видит сверху свою землю (чит, «свою жизнь»), ее просторы, ее красоту, реки, убегающее стадо лошадей, суетящихся внизу людей. Летю, Архип! Летю-у-у-у! – кричит он радостно сверху своему товарищу, который пытается вместе с другими помощниками Ефима задержать разъяренную толпу, чтобы тот взлетел и которого в этот момент жестоко избивают, тыча горящей головешкой прямо из костра ему в лицо.
Какой смысловой, этический и эстетический контраст двух характерных, но абсолютно полярных друг другу «русских» реальностей – той, что сверху и что снизу! Но камера показывает стремительное движение вниз - шар сдувается, и Ефим разбивается. Даже не важно, что явилось «технической» причиной этого трагического финала. Ясно одно – возвращение с небес на землю неизбежно, и это возвращение может быть очень жестким и жестоким по отношению и к свободолюбивому художнику, и простому человеку, посягнувшему, в том числе, на запретное, выходящее за рамки общепринятого. Сколько в этом очевидных характерных символов и черт нашей русской жизни – такой, какая она есть.

Второе, что очевидно вычитывается из образа Рублева – это поиск - неистовый поиск правды, справедливости, истины - той самой, которой «любовь сорадуется»[6]. Рублев ищет ее, как монах, как художник и как обычный человек, часто оказываясь в эпицентре конфликта этих трех его внутренних ипостасей и в эпицентре их конфликта с окружающим миром. Три тяжких, тем более для монаха, греха совершает Рублев в фильме Тарковского: убийство, блуд, осквернение стен храма. 
Убийство соплеменника, пытавшегося изнасиловать «дурочку» - грех вынужденный - из жалости и привязанности к «дурочке», из естественного человеческого желания спасти ее от насильника. Плотская любовь с язычницей Марфой - из интереса к человеческому естеству, из любознательности к неизведанному и внезапно охватившей Рублева страсти. Он чувствителен к окружающему миру - и как художник, и как человек, способный чувствовать, в том числе, страсть. Осквернение Рублевым стен храма (он измазывает их черной краской или дегтем) происходит после того, как он узнает об ослеплении мастеров, которые становятся заложниками братской вражды «Великого» и «Малого» князя. Этот грех совершается Рублевым из отчаяния и бессилия что-либо изменить в окружающем его мире, где так жестоко поступают с невинными людьми. И все это – «по-русски».
Очевидно, что грехи Андрея – грехи непреднамеренные, и совершаются они живой, участливой, пытливой, доброй, но и мятущейся, страстно ищущей душой монаха. Совершаются на пути к познанию истины и Бога, что становится так же очевидно, в итоге, из всей жизни иконописца, показанной в фильме. Является ли это для Рублева оправданием греха? Очевидно, что нет, и он мучается содеянным. Бог-то простит, только ты себе не прощай. Так и живи между великим прощением и собственным терзанием – говорит ему Феофан Грек, которому художник рассказывает о своем главном грехе – убийстве человека.  
Душевные страдания человека, художника и монаха, наблюдающего творящееся вокруг зло, потеря веры в себя и людей, вызывают желание отдалиться от жизни, все бросить, перестав даже творить. Подобного рода «эскапизм» - все это тоже - «по-русски». Ему больше нечего сказать людям, и Рублев, на долгое время, дает обет молчания. Он молчит - молчит, как обычный человек, не желая ни с кем говорить, молчит, как художник, не создавая ничего из того, к чему призван своим дарованием. Молчит и как монах-исихаст – священно-безмолвствующий в поиске Бога, как делал это его духовный учитель Преподобный Сергий Радонежский.

Не могу я все это писать, противно мне. Понимаешь? Народ не хочу распугивать…, - говорит он своему другу Даниилу Черному, когда они обсуждают изображение «Страшного суда» на стенах храма, еще до данного Рублевым обета молчания. Для Данилы писать «Страшный суд», похоже, дело рутинное: Какое время теряем! Теплынь, сухота…, я такого беса придумал. Дым из носа, глаза… - призывает он Андрея к тому, чтобы поторопиться с росписью храмовых стен. Для Рублева же это не рутинная работа, но, по сути своей, запугивание людей сценами «Страшного суда», насилие духовное, где «грешники в кипящей смоле – так, что мороз по коже» - как совершенно просто предлагает Данила.
Рублеву, в отличие от Данилы, важно почувствовать, понять, ухватить внутреннее содержание темы «Страшного суда», и сделать это так, чтобы не пугать еще больше людей, и так живущих в хаосе и ужасе междуусобиц и татарских набегов. Иконописцу важнее понять глубинный смысл «Страшного суда», свое внутреннее отношение к этой теме и то – как передать все это через свое творчество. Его не заботят внешние обстоятельства, которые подгоняют Данилу. Поиск глубинных смыслов и своего отношения к ним как верующего человека и художника-гуманиста, ищущего правды и истины, конечно, это по-русски и конечно это путь русского художника.

В киноновелле, посвященной языческому Празднику, Тарковский показывает, как духовное насилие явлено буквально – физически. Рублев становится свидетелем того, что творят княжеские дружинники с «колдующими» язычниками. При этом, художник и сам становится жертвой, пусть и не такого жестокого, но все же насилия над собой, когда он случайно оказался в гуще языческого праздника. Язычники привязывают Рублева к деревянному столбу, чтобы не помешал. Навроде Исуса Христа - говорит один из них, глядя на Андрея (и умело крестится, при этом!). Думаешь, легко вот так в страхе жить? ...А вдруг дружину наведешь, монахов. Насильно к своей вере приводить будете – говорит Андрею язычница Марфа. И Рублев это понимает, хотя и говорит поначалу о своем отношении к языческому празднику любви – срамная это любовь, да скотская.
Но, как точно, на мой взгляд, подмечает Л.Нехорошев в своей статье «Плоть жизни», посвященной фильму Тарковского: Культ чувственного, эротического возникал, разумеется, не от развращенности язычников, а, наоборот, от их неиспорченности, был не блудом, а выражением изначальной животворящей силы[7]. И Рублев тоже чувствует и понимает это. Когда он слышит, как кто-то говорит о греховности женщин, снявших платок: Данила, слышь, Данила! Праздник! Праздник, Данила! А вы говорите! Да какие же они грешники? Да какая же она грешница? Даже, если платка не носит!... – вырывается «крик души» художника. Иконописец не тяготится своим грехом. И Марфа для него – не грешница. Человеческое в человеке, любовь, исповедуемую Марфой, он принимает как истину. Страха господней кары в написанном Рублевым «Страшном суде» не будет. Страх – побежден.[8]
Не терпит русский человек насилия над собой, тем более духовного, либо перестает быть тем самым «русским», и Рублев Тарковского так же это чувствует и понимает. Не татары страшны сами по себе, не междуусобье, хотя это все ужасно и разорительно. Рублев понимает, что духовное насилие разорительно, прежде всего, «внутренне» - и для тех, кто ныне живет, и для тех, кто придет после[9]. Губительно для души взаимное озлобление людей, внутреннее рабство, порождаемое страхом, в том числе страхом, провоцируемым религиозным искусством, где «грешники в смоле кипящей, так что мороз по коже».

Еще один персонаж фильма – «скоморох». Он - шут, юродивый, который не «долготерпит» несправедливость, не приспосабливается, но режет правду-матку. Скоморох – он у Тарковского - символ жизненной правды и духовной свободы, что для русского, зачастую, одно и то же. Скоморох Тарковского про то, как можно жить, сохраняя свою внутреннюю свободу в условиях тяжелой и жестокой жизни.
Через смех, юмор, порой похабный – именно так находить выход своей правде, затаенной в глубине народной души, давая, таким образом, облегчение своему исконно «русскому» долготерпению, о котором и говорит Рублев в эпизоде спора с Феофаном Греком о русском народе. Не могут русские не искать правду – такую, какой она видится и понимается, не могут не давать ей выход. Это важно для русского человека. Чувствительны мы к правде, справедливости и к тому, чтобы правда была, звучала, пусть и грешно по своей форме, как в похабных песнях скомороха. И все это очень «по-русски».
 
«По-русски» и то, что один из спутников Рублева – монах Кирилл, трагический персонаж, завидующий дару Рублева, сдает скомороха княжеским дружинникам - власти. Ибо нельзя так вести себя, веру похабить и власть, зад свой оголять перед людьми в буйных скоморошьих плясках. Грех это, за него и ответ держать! Один из обсуждавших фильм на нашей клубной встрече сказал, что Кирилл мог бы и сам подойти к скомороху и пристыдить его что ли, попробовать хотя бы это сделать, и вроде как «по-русски» это - по-человечески. А вот и не мог, видимо! Похоже, русский режиссер Тарковский «по-русски» максимально обостряет этот эпизод столкновением разных конфликтующих между собой смыслов и разных «правд». Призвать скомороха и людей к порядку – в этом, в том числе, миссия Кирилла в данном эпизоде, в этом его «правда» и «служение», и следует он этой правде тоже, в известной степени, «по-русски» – преданно и страстно, призывая дружинников – тех, кто должен следить за порядком. Здесь невольно вспоминается русский философ Н.Бердяев: Государство существует не для того, чтобы превращать земную жизнь в рай, а для того, чтобы помешать ей окончательно превратиться в ад. Кирилл, безусловно, не вызывает симпатии и в этом эпизоде, но его можно понять, в данном случае. А, поняв, … - и это тоже «по-русски».
Скоморох же, лишившись языка и отсидев деять лет в «яме», встречает, впоследствии, Рублева и думает, что это именно он тогда сдал его дружинникам, хотя Андрей догадывается, что это сделал Кирилл. Скоморох хочет убить Андрея, но Рублев спокоен, не оправдывается, когда, казалось бы, можно сделать это и отвести от себя гнев скомороха и угрозу своей жизни. Для Рублева важнее данный обет молчания и ощущение своей внутренней правды, невиновности, достоинства. Не зри внешняя моя, но воззри внутренняя моя (Моление Даниила Заточника). Возможно, именно такое поведение - внутреннее глубоко переживаемое Рублевым состояние и действует на скомороха, и тот, в итоге, оставляет его. Глубокое внутренне понимание и переживание своей правды, без стремления оправдываться – это тоже «по-русски».
Внутренняя духовная работа – самое главное в русской духовной традиции, а остальное второстепенно, неважно или же приложится. И это самое главное для художника - настоящего русского художника. Кается потом Кирилл перед молчащим в своем обете Рублевым: А скомороха то я тогда… Кается и мечется, злится на Андрея, что тот молчит в ответ, не прощает, но и не упрекает его. Злится и… просит Рублева не бросать иконопись, коль дар такой даден. Преодолевает, в итоге, Кирилл свою зависть и ненависть к Андрею. Преодолевает через много лет, с великим внутренним духовным напряжением и трудом и поэтому так же внутренне преображается. По сути, все, что мы видим в поведении и состоянии Кирилла – исконно русское.

Последняя новелла фильма называется «Колокол». Главным персонажем в ней является вроде бы не сам Рублев, но мальчишка-подросток – Бориска, сын умершего Николы-литейщика. Бориска остался сиротой, живет в нищете и впроголодь, но выступает в этой киноновелле чуть ли не в роли авантюриста-самозванца, дерзко вызвавшегося отлить колокол.
- Давайте я вам колокол отолью! - бросает он вслед княжеским дружинникам, которые ищут мастера-литейщика. Не хотят дружинники связываться с Бориской. А он им опять вслед: А я секрет колокольный меди знаю, знаю, да не скажу! Отец помирал, и мне секрет меди колокольной сказал, - врет он, как узнаём мы потом в финале этой киноновеллы. Ну разве не «по-русски» весь этот Борискин «авантюризм»? Авось получится! Как по-русски и то, что, в итоге, колокол отливают как-бы под водительством Бориски, но, самом деле, справляются всем миром – соборно – «по-русски».
Стынет кровь в жилах и мурашки бегут по спине, когда слышишь в абсолютной тишине, в которой замерло огромное количество людей, собравшихся вокруг отлитого колокола, как поскрипывает, все больше и больше раскачиваясь, колокольный язык. Зазвонит или нет?! Сцена наполнена напряжением и драматизмом, которые оттеняет спокойный разговор заморских гостей Великого князя. Они неспешно переговариваются (по-итальянски), обсуждая происходящее. В их речи слышится некоторое высокомерное удивление и холодный рациональный анализ всего, что они видят, возможно даже некоторая утомленность этим всем.
- Вон, какие у меня всем заправляют! – горделиво заявляет князь своим заморским гостям. Все они сидят на лошадях - «в верхах», народ – «внизу». И Бориска, весь оборванный и грязный, подходит к ним и робко, неуклюже становится перед ними на колени, прямо здесь - в грязи. Судьба русского мастера и художника «по Тарковскому»? Ох… После этого княжеский стражник, сидя на коне, грубо отгоняет прочь Бориску - главного героя всего этого действа, выражая, тем самым, к нему свое презрение, презрение князя, презрение иностранцев. Князь презирает Бориску и, одновременно, не может без таких, как он. За редкими исключениями, русская власть почти всегда заложница такого противоречия, и это, часто, характерная «русская» черта в отношениях народа и власти. Сдержанно, с опаской, но сурово смотрят на эту сцену соработники Бориски. Так смотрит и сам Бориска - нельзя ведь так с людьми, не по-русски это, не по-христиански! В их глазах уже читаются будущие русские бунты – «бессмысленные и беспощадные».
Какой, буквально физически, ощущается контраст между разворачивающейся на глазах драмой в отношениях народа и власти, народа, власти и веры, власти и мастера (которым, в данном случае, является Бориска) и вот этим спокойным обсуждением происходящего заморскими гостями князя. Два совершенно разных мира, встретившихся в предлагаемых режиссером обстоятельствах. Безусловно, такое не раз бывало и продолжает происходить в реальной русской истории - и встреча, и абсолютный контраст.
Вот, что, кроме прочего, говорит польский кинорежиссер и сценарист Кшиштоф Занусси в своей статье о Тарковском: Меня поражает логика, согласно которой Андрей, этот самый русский из всех русских кинематографистов, оказался перед лицом Запада, принеся ему в своем искусстве то, чего тому более всего не хватало, - духовное измерение мира, трансцендентность, ощущение бесконечности.[10]
А колокол, тем временем, зазвонил! Его гулкий звон раздался на всю округу. Люди радостно вздрагивают, крестятся, кричат, радуются. Все трудности забыты – только радость! То ли еще будет! И это – «по-русски». Лишь Бориска, по сути, главный герой этой народной радости, плачет в сторонке, лежа в грязи. Радость, что все-таки получилось сделать колокол, смешивается с усталостью от долгого напряжения и пережитого только что унижения. Эх… Но ведь это тоже все - «по-русски»!

И финальная сцена, которая венчает эту новеллу и весь фильм - Рублев подходит к рыдающему Бориске: Отец, змей старый, так и не передал секрета! - сквозь слезы, с трудом, произносит мальчик. Рублев пытается приобнять его, утешить и… начинает говорить, прекращая обет молчания.
- Видишь, как получилось хорошо, ну, чего ты! Вот и пойдем мы с тобой вместе, ты колокола лить, я иконы писать. Пойдем в Троицу, пойдём вместе. Какой праздник для людей! Какую радость сотворил, а еще плачет! Ну все, хватит, хватит, ну будет, будет, ну все...
Молчание Рублева нарушено или завершено драмой происходящего и радостью, которую сотворил Бориска. Радость, сотворенная для людей, сотворенная с людьми, сотворенная с Богом - это то, что, видимо, всегда выплавлялось и будет выплавляться в горниле русской жизни, порой, трагичной, но в которой «понапрасну ни зло, ни добро не пропало…». Вероятно, это также - одна из ключевых идей фильма Андрея Тарковского, и он высказал ее, как русский художник, высказал «по-русски». Поэтому, фильм смотрится «всегда» и не только в России, несмотря на свой уже солидный возраст, привлекая к себе внимание и интерес самых разных людей, вызывая споры, конфликты, неприятие[11].

Возможно ли как-то по-другому, пусть не без драм и противоречий, но все же вне этого русского трагизма, неизбывного жесткого и жестокого конфликта различных правд, смыслов и идеологем, взаимного озлобления и очевидно избыточной и хронической раскачки нашего общества из одной крайности в другую, совместно чувствовать радость и совместно «сотворять красоту»? И как, при этом, оставаться русским человеком и человеком счастливым, не утратив свою идентичность, не потеряв себя в нашем сложном мире? Похоже, это по-прежнему одни из важнейших русских вопросов, в поисках ответа на которые, мы, вероятно, можем улавливать и какое-то новое понимание русскости, новое понимание себя.
Например, как это сделал когда-то Ф.М.Достоевский в своей «пушкинской речи», говоря о «всемирной отзывчивости русского человека» («Речь о Пушкине», 8 июня 1880 г.). Из исторической практики уже очевидно, что такое новое понимание себя не может быть реализовано в духе «всех согнуть в бараний рог, но враз заставить быть счастливыми» (из к/ф Р.Быкова «Айболит-66», того самого Быкова, что сыграл Скомороха). Судя по всему, это понимание по-прежнему важно искать в попытке со-творять и со-радоваться, и делать это с тем, кто хочет и может разделить с тобой эту радость и это со-творчество. Важно искать это понимание в естественном и органичном для тебя стремлении отзываться «другому» и делать это тогда, когда другой глубинно открыт твоей отзывчивости, когда он хочет и может ее воспринять, когда нуждается в этом, иногда прямо об этом говорит, а иногда и «оглушительно молчит» об этом, и когда вы оба это понимаете и со-воспринимаете – это счастье и, судя по всему, это счастье «по-русски».
К слову заметить, сам Тарковский, по свидетельству К.Занусси, говорил, тем не менее, что счастье – «это не важно…, не стоит думать о счастье». А на вопрос «о чем стоит?» приводил целую серию эсхатологических вопросов, на которые человек должен себе предварительно ответить: Зачем я существую? Зачем я был призван к жизни? Каково мое место в космосе? Какая роль мне уготована? А когда человек найдет ответы на эти вопросы, …то нужно смиренно выполнять свое предназначение. Счастье может быть дано, а может – и нет.[12]
Конечно, такая постановка вопроса «о счастье» вызывает некоторое несогласие. Ведь для многих людей практические ответы на эти «эсхатологические» вопросы» – и есть счастье, пусть и счастье это, пронизано, порой, неизбежным драматизмом в поиске ответов на них. И это очевидно, на мой взгляд. Как очевидно и то, что и простое – «пасторальное» счастье может вдохновлять художника творить и сотворять поэтическую красоту: Вот оно, глупое счастье с белыми окнами в сад. По пруду лебедем красным плавает тихий закат… (С.Есенин). И эта поэтическая красота – прямое следствие способности видеть красоту естественную, природную. К тому же, в народной психоло­гии, которую, кроме прочего, исследует и показывает в своем фильме Тарковский, достижение счастья является одной из важных целей, иногда явной, иногда нет, но все же важной, а жизнь — путь пошагового ее достижения[13].
И вот еще, «счастье – это когда тебя понимают…», как мы помним, в том числе, из замечательного фильма о школе С.Ростоцкого «Доживем до понедельника», снятого все в те же «оттепельные» времена. И мне кажется, что душа Андрея Арсеньевича Тарковского, находясь где-то там в других измерениях, порадовалась бы тому, что его фильмы до сих пор смотрят и пытаются понять, а значит пытаются понять и его самого.

Если же попытаться найти более приземленные ответы на вопросы «как практически реализовывать такую «отзывчивость в нашей повседневности?», «как совместно сотворять красоту?», то конечно отмечу, как психолог, что и практика психологической помощи, в известной степени, тоже дает некоторые ответы на эти актуальные вопросы.
Как правило, очень сложно помочь другому человеку, пришедшему к тебе на прием, если ты только лишь слышишь, что он говорит тебе. Но НЕ слышишь, при этом и НЕ чувствуешь того, КАК он это делает. НЕ понимаешь, что, при этом, с ним происходит - с его речью, его чувствами, ходом его мысли, его физическим состоянием. Если ты НЕ стремишься понять, в итоге, что на самом деле стоит за первичным запросом твоего подопечного, каков общий смысловой контекст его жизни, его «линии судьбы». И что, наконец, происходит с тобой самим в момент такого контакта, какие отношения выстраиваются между вами?
Опыт понимания всего этого, умение увидеть светлую часть личности, равно, как и ее «темную» или теневую часть, постепенно рождает в тебе способность необходимого и достаточного действия в диалоге – от правильно построенной фразы, спонтанной реакции, до своевременной паузы в разговоре на тему, которая является, на данный момент, самой насущной для пришедшего за помощью. Возможно это и есть одно из проявлений той самой «отзывчивости», практически реализующейся здесь-и-сейчас в нужный момент времени в форме диалога - «разговора по душам», схожего, по своей сути, с христианской исповедью и покаянием[14].
По крайней мере, практика такой психологической работы показывает, что человек, попавший в сложные обстоятельства своей жизни, иногда в тяжелое психоэмоциональное состояние, не позволяющее ему, в этой связи, найти выход из сложившихся обстоятельств, в итоге, обретает такую возможность. Встречаясь с такой «отзывчивостью», он раскрывается и постепенно раскрывает в себе что-то новое, неизведанное, интересное и очень важное для себя. Иногда это новые личностные качества, иногда - новые способности, практические умения, таланты. В итоге, все это постепенно способствует его преображению и преображению его жизни в целом. У каждого этот процесс по-своему и очень красиво происходит, и за этим всегда интересно наблюдать, и в этом всегда очень интересно и радостно участвовать.

Возвращаясь к заключительной части фильма, уже описанной выше (утешение плачущего Бориски), мы видим, как, наполненный драматизмом духовный жизненный путь гениального иконописца Андрея Рублева, дает ему силы почувствовать свое духоподъёмное время - время освобождения Руси от татар и междуусобиц, время возрождения, благословленное его наставником преподобным Сергием Радонежским. Духовный путь Рублева рождает и его способность чувствовать свой народ, его чаяния, просто понять другого человека в его сокровенном томлении, утешить его, если это нужно сейчас, поддержать добрым словом и делом, со-радоваться этому.

Идя к своей «Троице», Рублев зовет другого, чтобы сотворять красоту вместе, сорадуясь, продолжая, при этом, духовно переустраивать себя и помогая духовному переустроительству других[15]. Здесь духовное и нематериальное сходится с овеществленным и осязаемым и, вероятно, возникает та самая синергия, сотворяющая уже нечто новое, единое – «неслиянное» и «нераздельное», одновременно. Наверное, это и есть та самая глубоко и реально переживаемая духовная точка опоры, дающая любому человеку осмысленность своей жизни, энергию для творчества и ощущение счастья.   

Вот и нас – участников захватывающего клубного обсуждения, уютно и заботливо «заземленного» гостеприимством устроителей клуба, вкусным чаем с конфетами и печеньем и просто интересным душевным общением, режиссер Тарковский, «неслиянно» и «нераздельно» со своим главным героем, снова «позвал» к духовной работе. И это было очень интересно делать, прикасаясь к нашей истории, декорациям русского быта и костюмам того времени, к красоте русской возрожденческой иконописи, кроме прочего, замечательно изображенной, благодаря высокому операторскому искусству Вадима Юсова, благодаря музыке композитора Вячеслава Овчинникова и участию в создании фильма высоко профессиональных консультантов – ученого-историка Владимира Пашуто, художника, реставратора и историка искусства Савелия Ямщикова, художника по костюмам Марии Мерцаловой, благодаря блистательной игре актеров, подобранных особенно на исполнение главных ролей в каждой части фильма, и многих других, кто принял участие в создании этого киношедевра.
В процессе обсуждения мы уходили своими эстетическими аллюзиями и в картины Питера Брейгеля – нидерландского художника эпохи Северного возрождения, близкого Андрею Тарковскому по духу, а также в поэтические образы Бориса Пастернака, повлиявшего на творчество Арсения Тарковского - отца режиссера.
Лично мне тоже было интересно и радостно совершить такую работу, написав, в том числе этот текст, ставший, в итоге, результатом нашей клубной встречи, чем я с удовольствием и делюсь со всеми, кому это важно, интересно и необходимо.

Владислав Можайский, участник клубного обсуждения фильма 19.09.25г. (https://t.me/nahodimsmysly)
 






















*******

[1] Русские беседы: в поисках национального самосознания. Изд. Свято-Филаретовского института, Москва, 2023.

[2] Изд. «Искусство», сост. А.М.Сандлер, Москва, 1991.

[3] Антропологическая экономика: психологические инструменты «тонкой настройки» для современных управленцев и предпринимателей; Психотерапевтический фольклор: просто о сложном или почти все о жизни за пару часов чтения; Экологическая психотерапия психосоматических и сомато-психологических расстройств личности. Целостный экологический подход (монография), изд. «Госуниверситет Дубна», 2018; Баллада о лекаре. Психотерапевтический фольклор (монография), изд. «Госуниверситет Дубна», 2017; Психологические антропопрактики сопровождения бизнеса, профессионального и карьерного развития (монография), изд. «Госуниверситет Дубна», 2016;

[4] Чувство меры не позволило мне показать все, как было…, чтобы сохранить надежду. - сказал как-то Тарковский на одной из творческих встреч (Л.Аннинский, Апокалипсис по «Андрею», Мир и фильмы Андрея Тарковского, с.77).

[5] Как закономерное следствие подобной погруженности в подобные обстоятельства – это творческие взлеты, гениальные произведения искусства, литературы, дающие возможность художнику и тем, кто созерцает его творения, воспарить над суетностью и бренностью жизни (но для этого, ни много ни мало, нужно быть/стать художником или тем, кто способен воспринимать его искусство). Другого рода закономерное следствие подобной «погруженности» - полярное первому - ощущение обреченности, бессилия, пустоты, потеря смысла жизни, со всеми вытекающими отсюда последствиями, вплоть до опускания на социальное «дно» или даже самоубийства.

[6] Из Первого послания Апостола Павла к Коринфянам (гл. 13:6), которое звучит в фильме из уст главного героя.

[7] Мир и фильмы Андрея Тарковского, с.57.

[8] Л.Нехорошев, (там же, с.59).

[9] «Ужас поколения, пережившего чудовищное разорение родины неведомыми доселе грозными ордами, определил на многие века и многие свойства характера народа». Это отмечает Л.Нехорошев в своей статье «Андрей Рублев»: спасение души», (там же, с.48).

[10] Мир и фильмы Андрея Тарковского, с.384.

[11] С самого начала фильм сопровождали самые разные коллизии и конфликты. По свидетельству А.Кончаловского – соавтора сценария «Страстей по Андрею», идея фильма, изначально, принадлежала актеру В.Ливанову (нашему «русскому Шерлоку Холмсу»), но в связи с занятостью, Ливанов не мог принять участие в создании сценария и фильма, в котором сам хотел сыграть Рублева. Тарковский и Кончаловский не стали ждать друга, а самостоятельно приняли решение запустить фильм в производство, написав сценарий и выбрав на главную роль другого актера – Солоницына.  Все это повлекло серьезный конфликт и разрыв отношений между друзьями и коллегами на долгие годы. Далее, после завершения съемок, фильм был «положен на полку» на несколько лет по соображениям цензуры, а художник И.Глазунов крайне отрицательно высказался о фильме, обвинив его создателей в ненависти к России и неправильном отображении ее истории. И все это, кстати, тоже очень «по-русски».

[12] Мир и фильмы Андрея Тарковского, с.386.

[13] А.Андреев, Очерки русской этнопсихологии. - СПб.: Тропа Троянова, 2000.

[14] Примечательно, что в русской традиции верхневолжских офеней-скоморохов, такой разговор назывался «огненным кресением» (А.Андреев, Очерки русской этнопсихологии. - СПб.: Тропа Троянова, 2000).

[15] Это фильм о том, как народная тоска по братству в эпоху диких междуусобиц и татарского ига родила гениальную рублевскую «Троицу» - говорит сам Тарковский, и это наиболее известная и признанная автохарактеристика фильма (Л.Аннинский, Апокалипсис по «Андрею», Мир и фильмы Андрея Тарковского, с.76).